趣书网

阅读记录  |   用户书架
上一章
目录 | 设置
下一页

第25章 决战25(1 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 | 内容报错

She tried running to the left, because why would she turn around in the direction she\\u0027d been running from in the first place?

translation: 她 试 图 向 左 逃 跑 ,因 为 为 什 么 她 会 转 身 朝 着 一 开 始 逃 离 的 方 向 跑 回 去 呢 ?

but that was when the blasts started. Soon, the sounds of screams, explosions, crumbling, and the sound of her own breaths blended together in a chilling position of background music for bulma as she raced from danger.

translation: 但 就 在 这 时 ,爆 炸 开 始 了 。很 快 ,尖 叫 声 、爆 炸 声 、崩 塌 声 和 她 自 己 呼 吸 声 融 合 在 一 起 ,成 为 布 尔 玛 在 逃 离 危 险 时 听 到 的 一 种 令 人 毛 骨 悚 然 的 背 景 音 乐 。

out of the corner of her eye, she happened to catch a bus shelter with a giant picture of herself smiling proudly on display. A family of three – a couple her age with a toddler - had been hiding inside. Another blast from the right left no trace of what she\\u0027d just seen.

translation: 她 的 余 光 中 ,她 碰 巧 看 到 一 个 公 交 亭 ,上 面 展 示 着 她 自 己 得 意 地 微 笑 的 巨 大 照 片 。里 面 躲 藏 着 一 个 三 口 之 家 - 一 个 和 她 年 龄 相 仿 的 夫 妇 和 一 个 幼 儿 。另 一 个 来 自 右 边 的 爆 炸 让 她 刚 刚 看 到 的 一 切 都 不 复 存 在 。

She tried running in the opposite direction, but a body flung from another explosion landed right in front of her. It was an old man, half his flesh burned to a crisp and his leg missing. Nearly stumbling over the corpse, bulma sprinted to a crowded parking lot, trying to duck between cars.

translation: 她 试 图 朝 相 反 的 方 向 逃 跑 ,但 另 一 个 爆 炸 中 抛 出 的 一 个 人 身 体 正 好 落 在 她 面 前 。那 是 一 个 老 人 ,他 的 一 半 肉 体 烧 得 焦 黑 ,一 条 腿 不 见 了 。差 点 绊 倒 在 尸 体 上 ,布 尔 玛 猛 冲 进 一 个 拥 挤 的 停 车 场 ,试 图 在 车 辆 之 间 躲 藏 。

with the blasts being so frequent, the screams being louder and more voluminous and the smoke clouding her vision and filling her lungs, she was just hopelessly flailing from vehicle to vehicle until another inevitably blew up.

translation: 爆 炸 变 得 如 此 频 繁 ,尖 叫 声 变 得 越 来 越 响 亮 和 多 样 化 ,烟 雾 使 她 的 视 野 变 得 模 糊 ,充 满 她 的 肺 部 ,她 只 是 绝 望 地 从 一 辆 车 到 另 一 辆 车 中 挣 扎 ,直 到 另 一 辆 车 不 可 避 免 地 爆 炸 。

Soldiers had filled the streets by that point, firing the guns appointed to them by capsule corp. most of the gunfire would stop after a few seconds. with all of the fires occurring around her, bulma found her energy leaving her body alarmingly fast.

translation: 在 那 时 ,士 兵 们 已 经 填 满 了 街 道 ,他 们 用 capsule corp指 定 的 枪 支 开 火 。大 多 数 枪 声 几 秒 钟 后 就 停 止 了 。在 她 周 围 发 生 的 所 有 火 灾 中 ,布 尔 玛 发 现 自 己 的 能 量 迅 速 地 离 开 了 身 体 。

when she finally reached an area that was relatively clear, she immediately calculated her surroundings. A deli with a few chairs and umbrellas - theoretically good shelter, but its bright, pink lights would make it stand out in somebody\\u0027s vision. A few parked buses – sure, they would shelter her effectively for a few moments, but an explosion would kill her instantly even if none of the blasts even touched her. on the other hand, there was a subway entrance – perfect! Underground and hard to catch.

translation: 当 她 最 终 到 达 一 个 相 对 较 为 清 晰 的 区 域 时 ,她 立 即 计 算 起 周 围 的 环 境 。一 个 带 有 几 把 椅 子 和 遮 阳 伞 的 熟 食 店 - 理 论 上 是 一 个 很 好 的 避 难 所 ,但 它 明 亮 、粉 红 的 灯 光 会 在 某 人 的 视 野 中 显 眼 。几 辆 停 着 的 公 交 车 - 当 然 ,它 们 可 以 在 短 暂 的 时 间 内 有 效 地 为 她 提 供 庇 护 ,但 一 次 爆 炸 即 使 没 有 触 及 她 也 会 立 刻 杀 死 她 。另 一 方 面 ,有 一 个 地 铁 入 口 - 完 美 !地 下 且 难 以 追 踪 。

As she rushed to the tunnel, however, she heard a thud and a scream. 然 而 ,当 她 匆 忙 赶 往 隧 道 时 ,她 听 到 了 一 声 重 击 和 一 声 尖 叫 。

the sound came to her right, bringing bulma\\u0027s eyes to a red-haired woman about her age, maybe younger, trapped underneath a slab of concrete. 声 音 来 自 她 的 右 侧 ,吸 引 了 布 尔 玛 的 目 光 ,她 看 到 一 个 红 发 的 女 人 ,年 龄 和 她 差 不 多 ,也 许 更 年 轻 ,被 一 块 混 凝 土 板 困 住 了 。

without a second thought, bulma rushed towards her and squeezed her hand onto the slab, trying to lift it with all of her might, but feeling her muscles pull precariously. 毫 不 犹 豫 ,布 尔 玛 冲 向 她 ,抓 住 混 凝 土 板 ,竭 尽 全 力 试 图 抬 起 来 ,但 感 到 自 己 的 肌 肉 危 险 地 拉 伸 。

with each push, bulma had to stop and cough, the smoke traveling to their relatively clear area. 每 一 次 努 力 之 后 ,布 尔 玛 都 不 得 不 停 下 来 咳 嗽 ,烟 雾 飘 到 他 们 相 对 清 晰 的 区 域 。

\\\c\\u0027mon, girl, don\\u0027t be scared, I\\u0027m trying!\\\ bulma yelled in between lip quivers. \\\加 油 ,姑 娘 ,别 害 怕 ,我 在 努 力 !\\\布 尔 玛 在 嘴 唇 颤 抖 之 间 喊 道 。

\\\I can\\u0027t feel my legs,\\\ the redhead whimpered. \\\我 感 觉 不 到 我 的 腿 了 。\\\红 发 女 子 抽 泣 着 说 道 。

After rolling up her sleeves, bulma made another attempt at freeing the girl, biting down on her bottom lip and ignoring the pain of overexerting her muscles. 卷 起 袖 子 后 ,布 尔 玛 再 次 试 图 解 救 这 个 女 孩 ,咬 住 下 唇 ,无 视 肌 肉 过 度 使 用 的 疼 痛 。

Against all odds, she felt a bit of movement, and then- 不 顾 一 切 ,她 感 觉 到 一 点 动 静 ,然 后 ——

A beam punctured the redhead\\u0027s skull. 一 道 光 束 穿 透 了 红 发 女 子 的 头 骨 。

blood burst onto bulma\\u0027s face and chest. 鲜 血 喷 洒 在 布 尔 玛 的 脸 和 胸 口 。

She fell onto her knees, shuddering and squeaking at the sight of the young woman\\u0027s head slumping against the ground, leaking fluid whilst her eyes stayed open and aimed right at her. 她 跪 倒 在 地 ,颤 抖 着 ,当 她 看 到 年 轻 女 子 的 头 颅 倒 在 地 上 ,流 出 液 体 ,而 她 的 眼 睛 始 终 睁 着 ,直 视 着 她 时 ,她 发 出 尖 叫 声 。

\\\well, look what we have here!\\\ \\\哦 ,看 看 我 们 这 里 有 什 么 !\\\

bulma looked up at the source of the slimy voice – a purple, amphibious man with scaly skin and pale, yellow eyes all around. 布 尔 玛 抬 头 望 着 那 个 恶 心 的 声 音 来 源 ——一 个 紫 色 的 两 栖 人 ,鳞 片 覆 盖 的 皮 肤 和 周 围 苍 白 的 黄 色 眼 睛 。除 了 单 调 的 黑 色 调 配 ,他 的 服 装 与 维 吉 塔 最 初 的 盔 甲 如 出 一 辙 ,这 是 她 费 尽 心 思 复 制 的 制 服 。

Save for the monochromatic black color scheme, his outfit was the spitting image of Vegeta\\u0027s original armor, the uniform she had painstakingly replicated. 除 了 单 调 的 黑 色 调 配 ,他 的 服 装 与 维 吉 塔 最 初 的 盔 甲 如 出 一 辙 ,这 是 她 费 尽 心 思 复 制 的 制 服 。

more than anything, that simple fact sent a chill down her spine. 最 重 要 的 是 ,这 个 简 单 的 事 实 让 她 毛 骨 悚 然 。

the soldier laughed a sadist\\u0027s laugh, delighted to have a second victim in his sights. 这 名 士 兵 发 出 了 一 个 残 忍 者 的 笑 声 ,高 兴 地 看 到 他 的 视 线 中 有 第 二 个 受 害 者 。

with no reasonable options, bulma grabbed a steel pipe that had rolled her onto her knees, chucked it right at his face, and ran. 没 有 合 理 的 选 择 ,布 尔 玛 抓 住 一 根 滚 到 她 膝 盖 上 的 钢 管 ,朝 着 他 的 脸 扔 去 ,然 后 逃 跑 。

\\\You bitch!\\\ the man screamed. \\\你 这 个 贱 人 !\\\那 人 尖 叫 道 。

bulma hadn\\u0027t seen it, but she had hit one of his prominent eyes. 布 尔 玛 没 有 看 到 ,但 她 击 中 了 他 突 出 的 一 只 眼 睛 。

with his vision obscured, he started blasting indiscriminately – a car blew up. 视 野 被 遮 挡 ,他 开 始 不 加 选 择 地 射 击 ——一 辆 汽 车 爆 炸 了 。

then a stop sign. 然 后 是 一 个 停 车 标 志 。

then an entire plaza. 然 后 是 整 个 广 场 。

one of the store signs landed right in front of bulma and the impact knocked her over. 一 个 商 店 的 招 牌 正 好 落 在 布 尔 玛 的 面 前 ,冲 击 力 将 她 击 倒 。

She turned around and shrieked at the sight of the enraged alien staring at her through one eye, his hand pointed right at her. 她 转 过 身 ,发 出 尖 叫 声 ,看 到 那 个 愤 怒 的 外 星 人 用 一 只 眼 睛 盯 着 她 ,他 的 手 指 向 她 。

he fired a blast. 他 发 射 了 一 道 能 量 弹 。

white light filled bulma\\u0027s vision, and then an explosion. 白 光 填 满 了 布 尔 玛 的 视 野 ,然 后 是 一 声 爆 炸 。

It was over, wasn\\u0027t it? that frighteningly, that harrowingly, that quickly? 一 切 都 结 束 了 ,是 不 是 ?那 是 多 么 令 人 恐 惧 、令 人 不 安 、令 人 害 怕 地 快 速 结 束 的 ?

however, she could still feel her body. 然 而 ,她 仍 然 能 感 觉 到 自 己 的 身 体 。

In fact, she felt a weight pressured against her waist. 实 际 上 ,她 感 到 有 一 种 压 力 压 在 腰 部 。

She even opened her eyes, and it was then that she realized she was floating with a bulky, blue arm wrapped around her. 她 甚 至 睁 开 了 眼 睛 ,这 时 她 意 识 到 自 己 正 漂 浮 在 一 个 粗 壮 的 、蓝 色 的 手 臂 的 环 绕 下 。

when she looked up at the arm\\u0027s owner, her heart skipped a beat. 当 她 抬 头 看 着 手 臂 的 主 人 时 ,她 的 心 跳 了 一 下 。

\\\Vegeta…?\\\ \\\贝 吉 塔 ……?\\\

through all the insults, teases, badgering, and taunting, bulma had never seen the Saiyan prince angrier than he was at that exact moment. 在 所 有 的 侮 辱 、嘲 笑 、刁 难 和 嘲 讽 中 ,布 尔 玛 从 未 见 过 贝 吉 塔 王 子 如 此 愤 怒 ,就 像 此 刻 这 样 。

She had no time to wonder if all this had been real, or had bee a cheesy dream. 她 没 有 时 间 去 想 这 一 切 是 否 是 真 实 的 ,还 是 变 成 了 一 个 俗 套 的 梦 。

\\\hold on a second,\\\ said the purple alien, feigning surprise. \\\等 一 下 ,\\\紫 色 的 外 星 人 假 装 惊 讶 地 说 道 。

\\\I know that short body and stupid hair like I know my own face. \\\我 对 那 个 矮 个 子 身 体 和 愚 蠢 的 头 发 了 如 指 掌 。

Since when does the mighty Vegeta save people?\\\ 自 从 什 么 时 候 开 始 了 ,强 大 的 贝 吉 塔 还 会 救 人 ?

\\\that\\u0027s enough out of you, cui,\\\ Vegeta replied, his voice treacherously low. 贝 吉 塔 回 答 道 :“你 就 闭 嘴 吧 ,库 伊 。”他 的 声 音 诡 异 地 低 沉 。

he floated down to the wreckage of the once thriving metropolis that was west city, torn apart in just a few minutes, and set bulma down. 他 飘 落 到 曾 经 繁 华 的 西 都 市 的 废 墟 上 ,仅 仅 几 分 钟 之 内 就 被 撕 裂 开 来 ,然 后 将 布 尔 玛 放 下 。

She kept manically looking all around her, at the alien, Vegeta, all of the ruins, with her mind racing in a million other directions. 她 疯 狂 地 四 处 张 望 ,看 着 外 星 人 ,贝 吉 塔 ,所 有 的 废 墟 ,她 的 思 绪 在 无 数 个 方 向 上 飞 速 转 动 。

\\\Get out,\\\ Vegeta said, not even looking in her direction. \\\滚 开 ,\\\贝 吉 塔 说 道 ,甚 至 没 有 看 她 一 眼 。

It was at that point where bulma realized this was very much real, and listened to him. 在 那 一 刻 ,布 尔 玛 意 识 到 这 是 非 常 真 实 的 ,并 听 从 了 他 的 话 。

She ran away…but not too far, hiding behind a skyscraper\\u0027s remains to not only make sure Vegeta was safe, but to catch her own breath. 她 逃 走 了 ……但 没 有 离 得 太 远 ,躲 在 一 座 摩 天 大 楼 的 残 骸 后 面 ,不 仅 是 为 了 确 保 贝 吉 塔 安 全 ,还 为 了 喘 口 气 。

Every other life-threatening situation she\\u0027d experienced, she always had somebody around, whether it was Yamcha, Krillin, Goku or any of her martial arts buddies. 她 经 历 过 的 每 一 次 威 胁 生 命 的 情 况 中 ,她 总 是 有 人 陪 伴 在 身 边 ,无 论 是 山 茶 、克 林 、悟 空 还 是 她 的 任 何 一 个 武 术 伙 伴 。

For the first time in her life, she had to go through it all alone, in her home town no less, and witness death and destruction up close. 在 她 的 一 生 中 ,她 第 一 次 不 得 不 独 自 经 历 这 一 切 ,而 且 还 发 生 在 她 的 家 乡 ,近 距 离 目 睹 死 亡 和 破 坏 。

She would never forget what she saw. 她 将 永 远 不 会 忘 记 她 所 看 到 的 。

\\\Seriously, Vegeta, what\\u0027s happened to you?\\\ cui snickered. \\\说 真 的 ,贝 吉 塔 ,你 怎 么 了 ?\\\库 伊 嘲 笑 道 。 \\\A year away from the Force has made you soft, hasn\\u0027t it?\\\ \\\离 开 力 量 一 年 ,你 变 得 软 弱 了 ,是 吗 ?\\\

\\\I can assure you, I haven\\u0027t softened in the slightest, and that\\u0027s exactly why you should be running away like the coward you\\u0027ve been your entire life,\\\ Vegeta replied, measuring his anger. \\\我 向 你 保 证 ,我 一 点 都 没 有 变 软 弱 ,这 正 是 为 什 么 你 应 该 像 你 一 生 中 一 直 是 的 懦 夫 一 样 逃 跑 ,\\\贝 吉 塔 回 答 道 ,量 取 着 他 的 愤 怒 。 It was only his intense desire to see cui squirm in horror at last that kept him from killing him instantaneously. 正 是 他 对 看 到 库 伊 最 终 恐 惧 而 痛 苦 的 强 烈 渴 望 使 他 没 有 立 即 杀 死 他 。

\\\I don\\u0027t know how you managed to get past Gomayn\\u0027s trap, but I hope you really enjoyed that little glimmer of light – because after I\\u0027ve wiped the floor with you, I\\u0027m handing you over to Frieza!\\\ cui assumed a fighting stance. \\\我 不 知 道 你 是 如 何 设 法 逃 过 戈 曼 的 陷 阱 的 ,但 我 希 望 你 真 的 享 受 那 一 点 点 希 望 ——因 为 在 我 把 你 打 得 满 地 找 牙 之 后 ,我 会 把 你 交 给 弗 利 萨 !\\\库 伊 摆 出 了 战 斗 姿 势 。 \\\hear he\\u0027s got quite the gruesome plans for you.\\\ \\\听 说 他 对 你 有 一 些 相 当 恐 怖 的 计 划 。\\\

\\\hit me,\\\ Vegeta calmly ordered. \\\打 我 吧 ,\\\贝 吉 塔 平 静 地 命 令 道 。

though cui initially squinted in confusion, he soon laughed at the top of his lungs. 虽 然 库 伊 一 开 始 因 困 惑 而 眯 起 眼 睛 ,但 很 快 他 大 笑 不 止 。 \\\Still as arrogant as always! You\\u0027re not the only one that\\u0027s been training, y\\u0027know! Not that I won\\u0027t take up your offer, of course.\\\ \\\还 是 一 如 既 往 的 傲 慢 !你 不 是 唯 一 一 个 在 训 练 的 人 ,知 道 吗 !当 然 ,我 当 然 会 接 受 你 的 提 议 。\\\

cui charged at Vegeta and landed a punch square to his jaw. 库 伊 向 贝 吉 塔 冲 来 ,一 拳 正 中 他 的 下 巴 。

but aside from physically moving Vegeta\\u0027s head and puncturing his flesh, his fist brought no result. 但 除 了 物 理 上 移 动 贝 吉 塔 的 头 部 和 刺 破 他 的 肉 体 外 ,他 的 拳 头 没 有 带 来 任 何 结 果 。

cui\\u0027s already large eyes swelled in fear when Vegeta wrenched his head straight again, stumbling and holding his wrist as reality set in. 当 贝 吉 塔 再 次 猛 然 扭 转 头 部 时 ,库 伊 已 经 双 眼 恐 惧 地 肿 胀 起 来 ,摇 摇 晃 晃 地 握 着 手 腕 ,意 识 到 现 实 。

In a normal mood, Vegeta would have been laughing at cui right about now, probably daring him to run his scouter and witness the extent of his superiority in writing. 在 正 常 的 情 绪 下 ,贝 吉 塔 此 刻 可 能 会 嘲 笑 库 伊 ,也 许 还 会 挑 衅 他 运 行 他 的 探 测 器 ,亲 眼 见 证 他 在 战 斗 中 的 优 势 。 but knowing how close the rotten toad had gotten to killing bulma had he not gotten to west city soon enough just enflamed the Saiyan\\u0027s chest with white-hot fury. 然 而 ,如 果 他 没 有 及 时 赶 到 西 都 市 ,恶 心 的 混 蛋 就 会 接 近 杀 死 布 尔 玛 ,这 使 得 贝 吉 塔 的 心 头 充 满 了 炽 热 的 愤 怒 。

Vegeta lifted cui up and kicked him hard enough to send him thousands of feet in the air. 贝 吉 塔 把 库 伊 举 起 并 用 足 够 的 力 气 将 他 踢 得 离 地 上 千 英 尺 。 he looked up and watched his entire flight back down to the ground, relishing his crash landing. 他 抬 头 看 着 库 伊 整 个 下 落 的 过 程 ,享 受 着 他 摔 倒 的 一 刻 。

when cui got back up, the reality had clearly set in already as he backed away like a tourist caught in the jungle. 当 库 伊 重 新 站 起 来 时 ,他 已 经 清 楚 地 意 识 到 现 实 ,他 像 一 个 陷 入 丛 林 的 游 客 一 样 后 退 。

\\\S-Shit…\\\ cui muttered. \\\该 死 的 ...\\\库 伊 嘟 囔 道 。 \\\hold on, Vegeta – you…you know me! we go way back, since we were kids! I\\u0027ve only been following orders all this time…\\\ he tried laughing, snorting like a buffoon as he put on a friendly front. \\\等 等 ,贝 吉 塔 ——你 ...你 认 识 我 !我 们 认 识 很 久 了 ,从 我 们 还 是 孩 子 的 时 候 开 始 !我 一 直 只 是 在 听 命 令 ...\\\他 试 图 笑 着 ,像 一 个 小 丑 一 样 咯 咯 地 笑 ,假 装 友 好 。 \\\You know how much I deep down hate Lor – uh, er, Frieza, right?!\\\ \\\你 知 道 我 内 心 有 多 么 讨 厌 罗 ——呃 ,嗯 ,弗 利 萨 ,对 吧 ?\\\

Just seeing the coward go about his typical behavior flared Vegeta\\u0027s volatile Ki. 看 到 这 个 懦 夫 继 续 他 的 典 型 行 为 ,贝 吉 塔 的 不 稳 定 气 息 燃 起 。 he raised his hand, ready to exterminate the pest once and for all, when cui suddenly got up and pointed straight ahead. 他 举 起 手 ,准 备 一 劳 永 逸 地 消 灭 这 个 讨 厌 的 家 伙 ,但 库 伊 突 然 站 起 来 并 指 向 前 方 。

\\\Aw crap, Frieza, I hope you didn\\u0027t catch all that!\\\ he yelled. \\\哎 呀 ,该 死 的 ,弗 利 萨 ,希 望 你 没 有 听 到 一 切 !\\\他 大 喊 道 。

purely off instinct, Vegeta turned around and earned a blast from the purple buffoon for his slip-up. 纯 粹 凭 直 觉 ,贝 吉 塔 转 过 身 来 ,却 因 为 他 的 失 误 受 到 了 紫 色 小 丑 的 攻 击 。

Frieza hadn\\u0027t been there at all, naturally. 弗 利 萨 根 本 就 不 在 那 里 。

the blast hadn\\u0027t done anything to hurt him, however, mostly just pissing him off and make him cough for a few moments. 那 次 爆 炸 并 没 有 对 他 造 成 任 何 伤 害 ,只 是 让 他 生 气 了 一 会 儿 ,咳 嗽 了 几 下 。

he swung the remaining dust away, opening his eyes again once it was safe to do so. 他 甩 开 余 下 的 灰 尘 ,一 旦 安 全 起 来 ,他 再 次 睁 开 眼 睛 。

the first thing he saw broke the dam containing his typhoon of anger. 他 看 到 的 第 一 件 事 打 破 了 他 内 心 愤 怒 的 堤 坝 。

cui, always wont to employ the dirtiest tactics possible, snickered at Vegeta with a blade of Ki in one hand and a few strands of blue hair in the other. 库 伊 总 是 倾 向 于 使 用 最 卑 劣 的 战 术 ,一 手 拿 着 一 把 气 刃 ,另 一 手 拿 着 几 缕 蓝 色 的 头 发 ,对 着 贝 吉 塔 窃 笑 。

the blue hair belonged to only one person, the mother of Vegeta\\u0027s child that clearly hadn\\u0027t gotten very far in her escape. 那 蓝 色 的 头 发 只 属 于 一 个 人 ,贝 吉 塔 的 孩 子 的 母 亲 ,显 然 她 的 逃 跑 并 没 有 离 得 很 远 。

bulma had an almost apologetic look in her eyes, holding her breath as cui\\u0027s blade came precariously close to her neck. 布 尔 玛 眼 中 带 着 几 分 道 歉 的 神 情 ,她 屏 住 呼 吸 ,当 库 伊 的 气 刃 危 险 地 接 近 她 的 脖 子 时 。

\\\this is the little Earthling chick you\\u0027re trying to protect for some reason, right?!\\\ cui taunted. “这 就 是 你 为 了 某 种 原 因 而 试 图 保 护 的 小 地 球 人 女 孩 ,对 吧 ?”库 伊 嘲 笑 道 。

\\\what are you looking for, a rescue smooch? with that face of yours?!\\\ “你 是 在 寻 求 救 援 的 吻 吗 ?用 你 那 张 脸 ?!”

within a pressure cooker of rage, Vegeta\\u0027s blood boiled to temperatures unseen. 在 愤 怒 的 压 力 锅 中 ,贝 吉 塔 的 血 液 沸 腾 到 了 前 所 未 有 的 温 度 。

It was honestly calming Vegeta, how angry he had bee. 事 实 上 ,他 变 得 如 此 愤 怒 让 贝 吉 塔 感 到 平 静 。

he watched bulma squirm under cui\\u0027s grotesque grip with enlarged, but focused eyes. 他 用 放 大 而 专 注 的 眼 睛 看 着 布 尔 玛 在 库 伊 那 可 怕 的 控 制 下 挣 扎 。

\\\wow, you really do want to save this girl, don\\u0027t you?\\\ he leered at bulma with that nauseating grin of his. “哇 ,你 真 的 想 要 拯 救 这 个 女 孩 ,对 吧 ?”他 用 令 人 恶 心 的 笑 容 瞪 着 布 尔 玛 。

\\\maybe I should take you for a little test drive and see what\\u0027s so special.\\\ “也 许 我 应 该 带 你 去 试 一 试 ,看 看 你 有 什 么 特 别 之 处 。”

multiple veins in Vegeta\\u0027s forehead swelled through his skin. 贝 吉 塔 额 头 的 多 条 静 脉 膨 胀 穿 过 他 的 皮 肤 。

\\\It\\u0027s simple, Veggie. You stay put until Frieza arrives, and this girl lives. but make a sudden movement and…\\\ cui drew his arm away from bulma\\u0027s neck and made a cutting motion. \\\Slash! She\\u0027s dead. but surely you of all people wouldn\\u0027t really care if she dies, right?\\\ “很 简 单 ,贝 吉 塔 。 你 就 呆 在 那 里 ,等 弗 利 萨 到 来 ,这 个 女 孩 就 能 活 命 。 但 要 是 你 有 任 何 突 然 的 动 作 ,”库 伊 把 手 从 布 尔 玛 的 脖 子 上 抬 开 ,做 了 一 个 切 割 的 手 势 。 “咔 嚓 !她 就 会 死 掉 。 不 过 你 这 样 的 人 应 该 不 会 真 的 在 乎 她 的 死 活 ,对 吧 ?”

Vegeta narrowed his eyes. 贝 吉 塔 眯 起 了 眼 睛 。

\\\hn. Go ahead and kill the woman. She means nothing to me.\\\ “嗯 。 去 杀 了 那 个 女 人 吧 。 她 对 我 来 说 毫 无 意 义 。”

As bulma sunk in despair, cui swung his head back and laughed. \\\Ah, I knew those roots of yours were still rotten, Veggie!\\\ he turned towards bulma with his arm raised and his smile wide. \\\well, you heard the-\\\ 布 尔 玛 陷 入 绝 望 ,库 伊 扬 起 头 ,放 声 大 笑 。 “啊 ,我 知 道 你 那 些 根 本 就 是 腐 朽 的 ,贝 吉 塔 !”他 转 向 布 尔 玛 ,举 起 手 臂 ,笑 容 满 面 。 “好 了 ,你 听 到 了 吗 ——”

Spurts of blood replaced cui\\u0027s words and spilled from his mouth. both of his purple hands fell, freeing bulma from his clutches. 鲜 血 喷 溅 出 来 ,从 库 伊 的 嘴 里 涌 出 。 他 的 两 只 紫 色 手 掌 松 开 ,让 布 尔 玛 摆 脱 了 他 的 控 制 。

Vegeta\\u0027s hand was in his stomach, just deep enough to maim and disable him but not end his life. when he removed his bloody hand, cui fell to his knees; he grabbed him by the collar of his armor before they hit the ground. 贝 吉 塔 的 手 插 入 库 伊 的 肚 子 里 ,深 度 刚 好 足 以 使 他 残 废 ,但 不 至 于 致 命 。 当 他 把 血 腥 的 手 拿 开 时 ,库 伊 跪 倒 在 地 ;他 在 两 人 触 地 之 前 抓 住 了 他 的 盔 甲 领 口 。

After looking around and ensuring nobody else would e within an inch of bulma, Vegeta aimed his cold, black eyes into cui\\u0027s, bearing his teeth. 在 四 周 环 顾 并 确 保 没 有 其 他 人 靠 近 布 尔 玛 ,贝 吉 塔 将 他 冰 冷 的 黑 眸 对 准 库 伊 ,咬 紧 牙 关 。

\\\You have pissed me off for the final time in your miserable, pathetic life.\\\ \\\你 已 经 惹 怒 我 ,这 是 你 悲 惨 、可 怜 的 生 命 中 最 后 一 次 。\\\

Vegeta punched cui in his face as hard as he could, feeling his skin squirm against the pressure and his bones cracking underneath it. And then he just kept punching him. 贝 吉 塔 用 尽 全 力 朝 库 伊 的 脸 上 猛 击 ,感 觉 到 压 力 下 他 的 皮 肤 在 扭 动 ,骨 头 在 破 裂 。 然 后 他 继 续 猛 击 。

As the squeaks and gasps diminished, Vegeta\\u0027s pace actually quickened, even as blue fluid started drenching his white gloves. 随 着 尖 叫 声 和 喘 息 声 的 减 少 ,贝 吉 塔 的 速 度 实 际 上 加 快 了 ,尽 管 蓝 色 的 液 体 开 始 浸 湿 他 的 白 色 手 套 。

the Saiyan prince kept hammering away until a pale hand grabbed his wrist. 直 到 一 只 苍 白 的 手 抓 住 他 的 手 腕 ,这 位 赛 亚 人 王 子 才 停 止 拳 打 脚 踢 。

\\\he\\u0027s dead, Vegeta,\\\ bulma said under shaky breath. \\\take it easy.\\\ “他 死 了 ,贝 吉 塔 ,”布 尔 玛 颤 抖 着 说 道 。 “冷 静 点 。”

Vegeta\\u0027s eyes trailed from her hand, which he gradually realized was littered with blisters at her fingertips, and to her face. 贝 吉 塔 的 目 光 从 她 的 手 上 移 开 ,他 渐 渐 意 识 到 她 的 指 尖 上 布 满 了 水 泡 ,然 后 移 向 她 的 脸 。

Usually angelic even when driving him up the wall, it was covered in dirt and sweat. her eyes were bloodshot, likely worn out from having not blinked in a good while. Usually angelic even when driving him up the wall, it was covered in dirt and sweat. her eyes were bloodshot, likely worn out from having not blinked in a good while. 通 常 情 况 下 ,她 的 脸 即 使 在 惹 他 发 火 时 也 是 如 此 天 使 般 ,但 现 在 满 是 污 垢 和 汗 水 。 她 的 眼 睛 充 血 ,可 能 是 因 为 有 一 段 时 间 没 有 眨 眼 而 疲 惫 不 堪 。

A trickle of blood spilled from her bottom lip from how hard her front teeth gnawed against it. 从 她 前 牙 用 力 咬 住 下 唇 的 地 方 ,有 一 滴 血 液 流 了 出 来 。

he stood up and pulled his wrist back to grant her a moment to recuperate. 他 站 起 身 ,把 手 腕 拉 回 来 ,给 她 一 些 时 间 恢 复 。

She covered her mouth, stifling deep breaths and load groans. After lowering her hands and babbling incoherently, she turned to her savior. within a few seconds, her arm was wrapped around his neck and buried her onto his chest. 她 捂 住 嘴 ,压 抑 着 深 呼 吸 和 沉 重 的 呻 吟 。 在 放 下 手 并 支 支 吾 吾 地 喃 喃 自 语 后 ,她 转 向 她 的 救 星 。 几 秒 钟 后 ,她 的 手 臂 环 绕 在 他 的 脖 子 上 ,把 自 己 埋 在 他 的 胸 口 。

Vegeta didn\\u0027t move. 维 吉 塔 没 有 移 动 。

Instead, he looked up at the ravaged city. this was a scene he had produced so many times in his life, he\\u0027d long lost count. 相 反 ,他 抬 头 看 着 那 被 摧 毁 的 城 市 。 这 是 他 一 生 中 多 次 造 成 的 场 景 ,他 早 就 数 不 清 了 。

the woman hugging him right now had likely shared her frightening experience with many a weak defenseless person that had the misfortune of living on a planet that the Saiyans had been assigned to. Vegeta was no fool – he knew this was how people felt when they saw their homes under attack. 他 现 在 抱 着 他 的 这 个 女 人 可 能 和 许 多 无 助 的 人 分 享 了 她 令 人 恐 惧 的 经 历 ,这 些 人 不 幸 地 生 活 在 赛 亚 人 被 分 配 到 的 星 球 上 。 维 吉 塔 并 不 傻 - 他 知 道 当 人 们 看 到 他 们 的 家 被 攻 击 时 会 有 什 么 感 受 。

he would even seek them and laugh at their misfortune, finding it one of his few sources of entertainment while serving in a wretched hellhole. And unlike bulma, they didn\\u0027t have anybody to save them. 他 甚 至 会 寻 找 他 们 并 嘲 笑 他 们 的 不 幸 ,将 其 视 为 在 恶 劣 的 地 狱 中 服 役 时 的 少 数 娱 乐 来 源 之 一 。 而 不 像 布 尔 玛 ,他 们 没 有 人 来 拯 救 他 们 。

Now that it was someone whom he very much cared about deep down? he couldn\\u0027t stand the sight. 现 在 他 深 深 地 关 心 的 人 站 在 他 面 前 ?他 无 法 忍 受 这 个 景 象 。

he pulled her away, but held his gaze on her face, trying to read her as she gradually regained her senses. A few ideas of what she was thinking swirled around his mind, questions she would dare ask him aloud. 他 把 她 拉 开 ,但 目 光 却 一 直 停 留 在 她 的 脸 上 ,试 图 读 懂 她 ,而 她 逐 渐 恢 复 了 意 识 。 一 些 关 于 她 在 想 什 么 的 想 法 在 他 脑 海 中 盘 旋 ,这 是 她 敢 于 大 声 问 他 的 问 题 。

\\\this is what he does?\\\ maybe. “这 就 是 他 的 所 作 所 为 ?”也 许 。

or a, \\\this is how he makes people feel?\\\ 或 者 说 ,“这 就 是 他 让 人 们 感 受 到 的 方 式 ?”

or, \\\this is what I overlook?\\\ 或 者 ,“这 是 我 忽 视 的 事 情 ?”

上一章
目录
下一页
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间